Nazwisko i imię:
Krasicki Ignacy bp (1735-1801).
Tytuł:
Pan Podstoli ili dobar domačin od Ognjoslava Krasickoga. Pripoviest prevedena z poljskoga Adolfom Tkalčevićem. (Zabavna čitaonica. Prevodi iz inostranih knjižtvah, knj. 4).
Miejsce i rok wydania:
Zagreb, Izdanje Lavoslava Župana, Tiskom Franje Župana, 1848,
Opis/komentarz:
w 16ce, str. 388; sgr. 8. Wyszło w trzech zeszytach. Na str. 5-6: Predgovor prevoditelja. W pierwszym wydaniu Bibliografii Polskiej XIX st., t. II, Kraków 1874, s. 468, podano następujące dane wydawnicze: III. Svaz. Agram, Suppan. Tamże, s. 469, zamieszczono mylną informację: Pan Podstoli ili dobar domacin, po Ignacym Krasickom s poliskoga preved Tkalcevic Adolfo. U Zagrebu, pri Fr. Zupanu. Szóste wydanie r. 1861. Tak donosi Bibl. Warsz. - Rzekomą szóstą edycję wzmiankuje Biblioteka Warszawska (1861, t. IV, s. 264, dział Wiadomości Literackie). Lublana, Bibl.Seminaryjna - Pozn.TPN - Zagrzeb, Bibl.Miejska - Zagrzeb, Bibl.Nar.
Całość:
Krasicki Ignacy bp (1735-1801).
Pan Podstoli ili dobar domačin od Ognjoslava Krasickoga. Pripoviest prevedena z poljskoga Adolfom Tkalčevićem. (Zabavna čitaonica. Prevodi iz inostranih knjižtvah, knj. 4).
Zagreb, Izdanje Lavoslava Župana, Tiskom Franje Župana, 1848,
w 16ce, str. 388; sgr. 8.
Wyszło w trzech zeszytach.
Na str. 5-6: Predgovor prevoditelja.
W pierwszym wydaniu Bibliografii Polskiej XIX st., t. II, Kraków 1874, s. 468, podano następujące dane wydawnicze: III. Svaz. Agram, Suppan.
Tamże, s. 469, zamieszczono mylną informację: Pan Podstoli ili dobar domacin, po Ignacym Krasickom s poliskoga preved Tkalcevic Adolfo. U Zagrebu, pri Fr. Zupanu. Szóste wydanie r. 1861. Tak donosi Bibl. Warsz. - Rzekomą szóstą edycję wzmiankuje Biblioteka Warszawska (1861, t. IV, s. 264, dział Wiadomości Literackie).
Lublana, Bibl.Seminaryjna - Pozn.TPN - Zagrzeb, Bibl.Miejska - Zagrzeb, Bibl.Nar.